Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 25, 37


1992
Men da vinen om morgenen var gået Nabal af hovedet, og hans kone fortalte ham, hvad der var sket, stod hjertet stille i livet på ham, og han blev helt forstenet.
1931
Men om morgenen, da nabals rus var ovre, fortalte hans hustru ham sagen. Da lammedes hjertet i hans bryst, og han blev som sten;
1871
Og det skete om Morgenen, da Nabals Rus var forbi, da kundgjorde hans Hustru ham disse Ting; og hans Hjerte døde i ham, og han blev som en Sten.
1647
Oc det skeede / om Morgenen / der Vjnen sloes fra Nabal / da tilkiendegaf hans Hustru hannem alt dette : Da døde hans Hierte i hannem / oc hand blef som en Steen.
norsk 1930
37 Men da Nabal om morgenen var våknet av sitt rus, fortalte hans hustru ham alt sammen. Da stivnet hjertet i hans bryst, og han blev som en sten.
Bibelen Guds Ord
Da morgenen kom og virkningen av vinen var over hos Nabal, skjedde det at hans kone fortalte ham alt som hadde hendt, og hans hjerte ble dødt i hans indre, og han ble som en stein.
King James version
But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.

svenske vers