Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 26, 5


1992
David begav sig da hen til det sted, hvor Saul havde slået lejr. Han fandt det sted, hvor Saul og hans hærfører Abner, Ners søn, havde lagt sig. Saul lå i vognborgen, og folkene lå lejret omkring ham.
1931
Da stod David op og begav sig til det sted, hvor Saul havde lejret sig, og David fik øje på det sted, hvor Saul og hans hærfører Abner, Ners søn, lå; det var i vognborgen, Saul lå, og hans folk var lejret rundt om ham.
1871
Og David gjorde sig rede og kom til det Sted, hvor Saul havde lejret sig, og David så Stedet, hvor Saul lå tillige med Abner, Ners Søn, hans Stridshøvedsmand; thi Saul lå i Vognborgen, og Folket havde lejret sig omkring ham.
1647
Oc David giorde sig rede / oc kom til den sted der som Saul holt sin Leyr / oc David saa steden / som Saul laa der / oc Abner Ners søn hans StrjdsHøfvezmand / Thi Saul laa i Vognborgen / oc Folcket hafde leyret sig omkring hannem.
norsk 1930
5 Så brøt David op og kom til det sted hvor Saul hadde leiret sig, og David så stedet hvor Saul og hans hærfører Abner, Ners sønn, hadde lagt sig til å sove; Saul lå i vognborgen, men folket hadde leiret sig rundt omkring ham.
Bibelen Guds Ord
Så brøt David opp og kom til det stedet hvor Saul hadde slått leir. David så stedet hvor Saul hadde lagt seg til ro sammen med Abner, Ners sønn, øverstkommanderende for hæren hans. Saul lå innenfor leiren, men folket hadde slått leir på alle kanter rundt ham.
King James version
And David arose, and came to the place where Saul had pitched: and David beheld the place where Saul lay, and Abner the son of Ner, the captain of his host: and Saul lay in the trench, and the people pitched round about him.

svenske vers