Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 13, 14


Den Nye Aftale
Når I ser ham der er ›den afskyelige ødelæggelse‹, stå der hvor han mindst burde være, « – I læsere skal lægge godt mærke til det der bliver sagt her – »så skal de der bor i Judæa, flygte op i bjergene.
1992
Når I ser Ødelæggelsens Vederstyggelighed stå, hvor han ikke bør stå ? den, der læser dette, skal mærke sig det! ? da skal de, der er i Judæa, flygte ud i-bjergene;
1948
Men når I ser ødelæggelsens vederstyggelighed stå, hvor han ikke bør stå (den, som læser det, han give agt!), så skal de, der er i Judæa, flygte op i bjergene;
Seidelin
Men den, der holder ud til det sidste, han skal blive frelst. Når I ser "ødelæggelsens vederstyggelighed stå, hvor den ikke burde" (læser, bemærk!), så skal de, som er i Judæa, flygte ud i bjergene;
kjv dk
Men når I skal se ødelæggelsen’s vederstyggelighed(Antikrist/Satan), talt om gennem profeten Daniel, stående der hvor den ikke burde, (lad ham der læser forstå,) så lad dem der er i Judæa flygte til bjergene:
1907
Men når I se Ødelæggelsens Vederstyggelighed stå, hvor den ikke bør, (den, som læser det, han give Agt! ) da skulle de, som ere i Judæa, fly til Bjergene;
1819
14. Men naar I see Ødelæggelsens Vederstyggelighed, om hvilken Propheten Daniel har talet, at staae, hvor den ikke bør, (hvo det læser, han give agt derpaa!) da flye til Bjergene de, som ere i Judæa;
1647
Men naar I faae ad see Ødeleggelsens Vederstyggelighed / som er sagt af Daniel den Prophete / ad den staar der som den icke bør / (Hvo det læser / hand forstaa det) / Da de som ere i Judæa / flye sig paa Biergene.
norsk 1930
14 Men når I ser ødeleggelsens vederstyggelighet stå der hvor den ikke bør - den som leser det, han se til å skjønne det! - da må de som er i Judea, fly til fjells,
Bibelen Guds Ord
Men når dere ser ødeleggelsens styggedom, den som er omtalt av Daniel, profeten, stå der hvor den ikke skulle stå" - la den som leser forstå -, "da må de som er i Judea, flykte opp i fjellene.
King James version
But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:

svenske vers      


13 DA 627-36; PM 280.4
13:4 - 18 DA 628-30
13:4 - 25 TMK 81.4
13:14 - 20 GC 306, 393   info