Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 26, 21


1992
Saul svarede: "Jeg har forsyndet mig, kom tilbage, min søn David! Jeg vil ikke længere gøre dig noget ondt, fordi du i dag har anset mit liv for dyre bart. Jeg har handlet tåbeligt og begået en stor fejl."
1931
Da sagde Saul: »Jeg har syndet; kom tilbage, min søn David! Thi jeg vil ikke mer gøre dig noget ondt, eftersom mit liv i dag var dyrebart i dine øjne. Se, jeg har handlet som en dåre og gjort mig skyldig i en såre stor vildfarelse!
1871
l Da sagde Saul: Jeg har syndet, kom tilbage min Søn David; thi jeg vil ikke ydermere gøre dig ondt, fordi mit Liv var dyrebart for dine Øjne på denne Dag, se, jeg har handlet dårlig og er faret vild såre meget.
1647
Da sagde Saul : Neg hafver syndit / kom igien min søn David / thi jeg vil icke ydermeere giøre dig ont / fordi mit Ljf var dyrebar for dine øyne paa denne dag Se / jeg hafver giort daarlig / oc farit vild saare meget.
norsk 1930
21 Da sa Saul: Jeg har syndet; kom tilbake, min sønn David! Jeg vil ikke gjøre dig noget ondt mere, siden mitt liv var så dyrt i dine øine idag. Jeg har virkelig båret mig at som en dåre og faret storlig vill.
Bibelen Guds Ord
Da sa Saul: "Jeg har syndet. Kom tilbake, min sønn David! Jeg vil ikke gjøre deg noe ondt, for mitt liv var dyrebart i dine øyne i dag. Se, jeg har gått fram som en dåre, og jeg har fart mektig vill."
King James version
Then said Saul, I have sinned: return, my son David: for I will no more do thee harm, because my soul was precious in thine eyes this day: behold, I have played the fool, and have erred exceedingly.

svenske vers