Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 26, 25 |
1992 Og Saul sagde til David: "Velsignet være du, min søn David, alt hvad du gør, skal lykkes for dig." Så gik David sin vej, og Saul vendte hjem. | 1931 da sagde Saul til David: »Velsignet være du, min søn David! For dig lykkes alt, hvad du tager dig for!« Derpå gik David sin vej, og Saul vendte tilbage til sit hjem. | ||
1871 Da sagde Saul til David: Velsignet være du, min Søn David! j a, hvad du tager dig for, skal du også magte! Så gik David sin vej, og Saul vendte om til sit Sted. | 1647 Da sagde Saul til David Velsignet (være) du min Søn David / ja du skalt det jo giøre / oc jo formaa det : Saa gick David sin Vey / oc Saul vende om igien til sin sted. | ||
norsk 1930 25 Da sa Saul til David: Velsignet være du, min sønn David! Alt det du tar dig fore, skal du og kunne fullføre. Så gikk David sin vei, og Saul drog hjem igjen. | Bibelen Guds Ord Så sa Saul til David: "Du er velsignet, min sønn David! Alt du gjør skal lykkes for deg." Så drog David bort, og Saul vendte tilbake til sitt sted. | King James version Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place. |