Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 27, 5 |
1992 David sagde til Akish: "Hvis jeg har fundet nåde for dine øjne, så lad mig få et sted i en af byerne ude i landet, så jeg kan tage ophold der. Hvorfor skal jeg bo hos dig i kongebyen, herre?" | 1931 Men David sagde til Akisj: »Hvis jeg har fundet nåde for dine øjne, lad mig så få et sted at bo i en af byerne ude i landet, thi hvorfor skal din træl bo hos dig i hovedstaden?« | ||
1871 Og David sagde til Akis: Kære, dersom jeg har fundet Nåde for dine Øjne, så lad dem give mig et Sted i een af Byerne i Landet, at jeg må blive der; thi hvorfor skal din Tjener bo i den kongelige Stad hos dig? | 1647 Oc David sagde til Achis Hafver jeg nu fundit Naade for dine Øyne / saa lad dem gifve mig rom i een af Stæderne udi Landet / ad jeg maa blifve der : Oc hvad skal din Tienere boo i den Kongelige Stad hos dig? | ||
norsk 1930 5 Så sa David til Akis: Har jeg funnet nåde for dine øine, så la mig få et sted å bo på i en av landsbyene. Hvorfor skal din tjener bo hos dig i kongestaden? | Bibelen Guds Ord Så sa David til Akisj: "Jeg ber deg, hvis jeg har funnet nåde for dine øyne, så la dem gi meg et sted i en by ute i landet, hvor jeg kan bo. For hvorfor skulle din tjener bo i kongebyen sammen med deg?" | King James version And David said unto Achish, If I have now found grace in thine eyes, let them give me a place in some town in the country, that I may dwell there: for why should thy servant dwell in the royal city with thee? |