Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 28, 8 |
1992 Så gjorde Saul sig ukendelig i andre klæder. Sammen med to mænd tog han af sted, og om natten kom de til kvinden. Han sagde: "Spå mig ved en død! Den, jeg giver dig besked om, skal du hente op til mig." | 1931 Da gjorde Saul sig ukendelig og tog andre klæder på og gav sig på vej, fulgt af to mænd. Da De om natten kom til kvinden, sagde han: »Spå mig ved en genfærdsånd og man mig den, jeg siger dig, frem!« | ||
1871 Og Saul gjorde sig ukendelig og førte sig i andre Klæder, og han gik hen og to Mænd med ham, og de kom til Kvinden om Natten, og han sagde: Kære, spå mig ved en Spådoms Ånd, og man mig den frem, som jeg siger dig. | 1647 Saa omskifte Saul sine Klæder / oc førde sig i andre Klæder / oc hand gick hen / oc to Mænd med hannem / oc de komme til Qvinden om Natten / oc hand sagde : Kiere / spaa mig / ved Spaadommens Aand / oc flyy mig den hjd op / som jeg siger dig. | ||
norsk 1930 8 Så gjorde Saul sig ukjennelig og tok andre klær på og gikk så avsted i følge med to menn. De kom til kvinnen om natten, og Saul sa: Spå mig ved å mane frem en død og hent op til mig den som jeg nevner for dig! | Bibelen Guds Ord Så gjorde Saul seg ukjennelig og tok på seg andre klær. Så drog han av sted, og to menn var med ham. Om natten kom de fram til kvinnen, og han sa: "Jeg ber deg, spå for meg ved å mane fram for meg den jeg nevner for deg." | King James version And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee. |