Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 28, 9


1992
Kvinden svarede ham: "Du ved da, hvad Saul har gjort; han har udryddet dødemanere og sandsigere i landet. Hvorfor vil du lokke mig i en fælde, så du får mig slået ihjel?"
1931
Kvinden svarede ham: »Du ved jo, hvad Saul har gjort, hvorledes han har udryddet dødemanerne og besværgerne af landet. Hvorfor vil du da lægge snare for mit liv og volde min død?«
1871
Og Kvinden sagde til ham: Se, du ved, hvad Saul har gjort, hvorledes han har ladet udrydde Spåkvinder og Tegnsudlæggere af Landet, og hvorfor vil du sætte en Snare for min Sjæl til at lade mig slaa ihjel?
1647
Qvinden sagde til hannem : See / du veedst vel / hvad Saul hafver giort / hvorleedis hand hafver opryckt Troldfolck oc Spaamænd af Landet / oc hvorfor vilt du sætte en Snare for min Siel / ad lade slaa mig ihiel?
norsk 1930
9 Kvinnen svarte ham: Du vet jo selv hvad Saul har gjort, hvorledes han har utryddet dødningemanerne og sannsigerne av landet, og hvorfor setter du da en snare for mitt liv, så du fører død over mig?
Bibelen Guds Ord
Da sa kvinnen til ham: "Hør, du vet selv hva Saul har gjort, og hvordan han har drevet bort fra landet alle som maner fram døde, og dem som driver med spiritisme. Hvorfor legger du da en snare for mitt liv, så jeg må dø?"
King James version
And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?

svenske vers