Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 28, 20


1992
Saul blev så bange over Samuels ord, at han i samme øjeblik faldt om på gulvet, så lang han var. Han havde heller ikke flere kræfter, for han havde ikke spist noget det sidste døgn.
1931
Da faldt Saul bestyrtet til jorden, så lang han var, rædselsslagen over Samuels ord; han var også ganske afkræftet, da han døgnet igennem intet havde spist.
1871
Da faldt Saul hasteligen til Jorden, så lang som han var, og frygtede såre for Samuels Ord; der var heller ingen Kraf i ham, thi han havde ikke smagt Brød den ganske Dag og den ganske Nat.
1647
Da falt Saul hasteligen paa Jorden / saa slang som hand var / oc fryctede saare for Samuels Ord / ja der var ingen Kraft i hannem / Thi hand hafde icke ædit Brød den gandske dag oc den gandske nat.
norsk 1930
20 Og straks falt Saul til jorden så lang han var, så forferdet blev han over Samuels ord; og ikke var det nogen kraft i ham heller, for han hadde ikke smakt mat hele dagen og hele natten.
Bibelen Guds Ord
Straks falt Saul til jorden i hele sin lengde, og han ble meget redd på grunn av Samuels ord. Han hadde ingen styrke i seg, for han hadde ikke smakt mat hele dagen og hele natten.
King James version
Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.

svenske vers