Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 28, 20 |
1992 Saul blev så bange over Samuels ord, at han i samme øjeblik faldt om på gulvet, så lang han var. Han havde heller ikke flere kræfter, for han havde ikke spist noget det sidste døgn. | 1931 Da faldt Saul bestyrtet til jorden, så lang han var, rædselsslagen over Samuels ord; han var også ganske afkræftet, da han døgnet igennem intet havde spist. | ||
1871 Da faldt Saul hasteligen til Jorden, så lang som han var, og frygtede såre for Samuels Ord; der var heller ingen Kraf i ham, thi han havde ikke smagt Brød den ganske Dag og den ganske Nat. | 1647 Da falt Saul hasteligen paa Jorden / saa slang som hand var / oc fryctede saare for Samuels Ord / ja der var ingen Kraft i hannem / Thi hand hafde icke ædit Brød den gandske dag oc den gandske nat. | ||
norsk 1930 20 Og straks falt Saul til jorden så lang han var, så forferdet blev han over Samuels ord; og ikke var det nogen kraft i ham heller, for han hadde ikke smakt mat hele dagen og hele natten. | Bibelen Guds Ord Straks falt Saul til jorden i hele sin lengde, og han ble meget redd på grunn av Samuels ord. Han hadde ingen styrke i seg, for han hadde ikke smakt mat hele dagen og hele natten. | King James version Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night. |