Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 29, 8


1992
"Jamen hvad har jeg gjort.?" spurgte David Akish, "og hvad har du haft at udsætte på din tjener, fra den dag jeg trådte i din tjeneste, siden jeg ikke må kæmpe mod min herre kongens fjender?"
1931
Da sagde David til Akisj: »Hvad har jeg gjort, og hvad har du opdaget hos din træl, fra den dag jeg trådte i din tjeneste, siden jeg ikke må drage hen og kæmpe mod min herre kongens fjender?«
1871
Da sagde David til Akis: Men hvad har jeg gjort eller hvad har du fundet hos din Tjener, fra den Dag, jeg har været for dit Ansigt indtil denne Dag, at jeg ikke må komme og stride imod min Herre Konges Fjender
1647
Da sagde David til Achis : Hvad hafver jeg giort / eller hvad hafver du fundit med din Tienere / fra den tjd jeg hafver værit hos dig / indtil denne dag / ad jeg icke skal komme oc strjde imod min Herre Kongens Fiender?
norsk 1930
8 Da sa David til Akis: Hvad har jeg gjort, og hvad ondt har du funnet hos din tjener fra den dag jeg kom i din tjeneste, like til denne dag, siden jeg ikke må dra med og stride mot min herre kongens fiender?
Bibelen Guds Ord
Da sa David til Akisj: "Men hva har jeg gjort? Hva er det du har funnet hos din tjener, fra den dagen jeg kom til deg og helt til denne dag, siden jeg ikke kan dra ut og stride mot min herre kongens fiender?"
King James version
And David said unto Achish, But what have I done? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day, that I may not go fight against the enemies of my lord the king?

svenske vers