Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 29, 9


1992
Akish svarede David: "Det står fast, at du i mine øjne er lige så meget værd som en Guds engel, men filistrenes feltherrer har sagt: 'Han må ikke drage i felten med os.'
1931
Akisj svarede David: »Du ved, at du er mig kær som en Guds engel, men filisternes høvdinger siger: han må ikke drage med os i kampen!
1871
Og Akis, svarede og sagde til David: Jeg ved det, thi du er god for mine Øjne, som en Guds Engel; dog have Filisternes Fyrster sagt: Lad ham ikke drage op med os i Krigen.
1647
Achis svarede oc sagde til David : Jeg veed vel / ad du est behagelig for mine Øyne / som en Guds Engel / Men Philisternes Fyrster sagde : Lad hannem icke drage op med os i Strjden.
norsk 1930
9 Akis svarte David: Jeg vet at du i mine øine er god som en Guds engel; men filistrenes høvdinger sier: Han skal ikke dra med oss i striden.
Bibelen Guds Ord
Da svarte Akisj og sa til David: "Jeg vet at du er god som en Guds engel i mine øyne. Likevel har filisternes fyrster sagt: Han skal ikke dra opp til striden med oss.
King James version
And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle.

svenske vers