Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 29, 9 |
1992 Akish svarede David: "Det står fast, at du i mine øjne er lige så meget værd som en Guds engel, men filistrenes feltherrer har sagt: 'Han må ikke drage i felten med os.' | 1931 Akisj svarede David: »Du ved, at du er mig kær som en Guds engel, men filisternes høvdinger siger: han må ikke drage med os i kampen! | ||
1871 Og Akis, svarede og sagde til David: Jeg ved det, thi du er god for mine Øjne, som en Guds Engel; dog have Filisternes Fyrster sagt: Lad ham ikke drage op med os i Krigen. | 1647 Achis svarede oc sagde til David : Jeg veed vel / ad du est behagelig for mine Øyne / som en Guds Engel / Men Philisternes Fyrster sagde : Lad hannem icke drage op med os i Strjden. | ||
norsk 1930 9 Akis svarte David: Jeg vet at du i mine øine er god som en Guds engel; men filistrenes høvdinger sier: Han skal ikke dra med oss i striden. | Bibelen Guds Ord Da svarte Akisj og sa til David: "Jeg vet at du er god som en Guds engel i mine øyne. Likevel har filisternes fyrster sagt: Han skal ikke dra opp til striden med oss. | King James version And Achish answered and said to David, I know that thou art good in my sight, as an angel of God: notwithstanding the princes of the Philistines have said, He shall not go up with us to the battle. |