Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 13, 21


Den Nye Aftale
Hvis nogen til den tid siger: ›Se, her er Jesus; han er kommet tilbage‹ eller ›Der er han!‹, så lad være med at tro på dem.
1992
Hvis nogen da siger til jer: Se, her er Kristus! Se dér ! så tro det ikke;
1948
Og hvis nogen da siger til jer: »Se, her er Kris-tus!« eller: »Se, dér er han!« så tro det ikke.
Seidelin
Hvis da nogen siger til jer: "Se, her er Kristus” eller: "Se, der" - tro det ikke!
kjv dk
Og da hvis nogen mand skal sige til jer, Se her er den Salvede; eller, se, han er der; tro ham ikke:
1907
Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke.
1819
21. Og naar Nogen da siger til Eder: see, her er Christus, eller see der! da skulle I ikke troe det.
1647
Oc naar nogen siger da til eder / See / her er Christus / eller See / der / Da troer icke.
norsk 1930
21 Og om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller: Se der - da skal I ikke tro det.
Bibelen Guds Ord
Hvis noen sier til dere: Se, her er Kristus! Eller: Se, der er Han! Da tro det ikke.
King James version
And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not:

svenske vers      


13 DA 627-36; PM 280.4
13:4 - 25 TMK 81.4
13:14 - 20 GC 306, 393
13:19 - 23 DA 630-2
13:21 FW 55.3; Mar 189.4; 3SM 426.2; TMK 300.5; UL 331.3
13:21, 22 3SM 406.2; 5BC 1099; 7BC 985; 5T 746; TM 407
13:21 - 23 3SM 341.2   info