Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 13, 21 |
Den Nye Aftale Hvis nogen til den tid siger: ›Se, her er Jesus; han er kommet tilbage‹ eller ›Der er han!‹, så lad være med at tro på dem. | 1992 Hvis nogen da siger til jer: Se, her er Kristus! Se dér ! så tro det ikke; | 1948 Og hvis nogen da siger til jer: »Se, her er Kris-tus!« eller: »Se, dér er han!« så tro det ikke. | |
Seidelin Hvis da nogen siger til jer: "Se, her er Kristus” eller: "Se, der" - tro det ikke! | kjv dk Og da hvis nogen mand skal sige til jer, Se her er den Salvede; eller, se, han er der; tro ham ikke: | ||
1907 Og dersom nogen da siger til eder: Se, her er Kristus, eller se der! da tror det ikke. | 1819 21. Og naar Nogen da siger til Eder: see, her er Christus, eller see der! da skulle I ikke troe det. | 1647 Oc naar nogen siger da til eder / See / her er Christus / eller See / der / Da troer icke. | |
norsk 1930 21 Og om nogen da sier til eder: Se, her er Messias, eller: Se der - da skal I ikke tro det. | Bibelen Guds Ord Hvis noen sier til dere: Se, her er Kristus! Eller: Se, der er Han! Da tro det ikke. | King James version And then if any man shall say to you, Lo, here is Christ; or, lo, he is there; believe him not: |
13 DA 627-36; PM 280.4 13:4 - 25 TMK 81.4 13:14 - 20 GC 306, 393 13:19 - 23 DA 630-2 13:21 FW 55.3; Mar 189.4; 3SM 426.2; TMK 300.5; UL 331.3 13:21, 22 3SM 406.2; 5BC 1099; 7BC 985; 5T 746; TM 407 13:21 - 23 3SM 341.2 info |