Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 13, 22


Den Nye Aftale
Falske profeter og folk der udgiver sig for at være mig, vil føre sig frem med tegn og mirakler for at prøve at få selv de udvalgte på afveje.
1992
for der skal fremstå falske kristus er og falske profeter, og de skal gøre tegn og undere for om muligt at føre de udvalgte vild.
1948
Thi falske Messiaser og falske profeter skal fremstå og gøre tegn og undere for, om det er muligt, at føre de udvalgte vild.
Seidelin
Der skal opstå løgnekrister og løgneprofeter, og de skal vise tegn og undere for om det var muligt at vildlede de udvalgte.
kjv dk
For falske Salvede og falske profeter skal rejse sig, og skal fremvise tegn og undere, for at forføre, hvis det var muligt, selv de udvalgte.
1907
Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte.
1819
1647
thi der skulle falske Christi / oc falske propheter reise sig op / oc de skulle giøre Tegn oc underlige Gierninger / til ad forføre / om der var muuligt / (end) oc de Udvalde.
norsk 1930
22 For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre tegn og under for å føre de utvalgte vill, om det var mulig.
Bibelen Guds Ord
For falske kristus'er og falske profeter skal stå fram, og de skal gjøre tegn og under for å forføre de utvalgte - om det var mulig.
King James version
For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect.

svenske vers      


13 DA 627-36; PM 280.4
13:4 - 25 TMK 81.4
13:14 - 20 GC 306, 393
13:19 - 23 DA 630-2
13:21, 22 3SM 406.2; 5BC 1099; 7BC 985; 5T 746; TM 407
13:21 - 23 3SM 341.2
13:22 RV FW 56.2; GC 11; Mar 209.3, 234.6; PM 223.3; 3SM 114.3; UL 263.6   info