Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 13, 22 |
Den Nye Aftale Falske profeter og folk der udgiver sig for at være mig, vil føre sig frem med tegn og mirakler for at prøve at få selv de udvalgte på afveje. | 1992 for der skal fremstå falske kristus er og falske profeter, og de skal gøre tegn og undere for om muligt at føre de udvalgte vild. | 1948 Thi falske Messiaser og falske profeter skal fremstå og gøre tegn og undere for, om det er muligt, at føre de udvalgte vild. | |
Seidelin Der skal opstå løgnekrister og løgneprofeter, og de skal vise tegn og undere for om det var muligt at vildlede de udvalgte. | kjv dk For falske Salvede og falske profeter skal rejse sig, og skal fremvise tegn og undere, for at forføre, hvis det var muligt, selv de udvalgte. | ||
1907 Thi falske Krister og falske Profeter skulle fremstå og gøre Tegn og Undergerninger for at forføre, om det var muligt, de udvalgte. | 1819 | 1647 thi der skulle falske Christi / oc falske propheter reise sig op / oc de skulle giøre Tegn oc underlige Gierninger / til ad forføre / om der var muuligt / (end) oc de Udvalde. | |
norsk 1930 22 For falske messiaser og falske profeter skal opstå og gjøre tegn og under for å føre de utvalgte vill, om det var mulig. | Bibelen Guds Ord For falske kristus'er og falske profeter skal stå fram, og de skal gjøre tegn og under for å forføre de utvalgte - om det var mulig. | King James version For false Christs and false prophets shall rise, and shall show signs and wonders, to seduce, if it were possible, even the elect. |
13 DA 627-36; PM 280.4 13:4 - 25 TMK 81.4 13:14 - 20 GC 306, 393 13:19 - 23 DA 630-2 13:21, 22 3SM 406.2; 5BC 1099; 7BC 985; 5T 746; TM 407 13:21 - 23 3SM 341.2 13:22 RV FW 56.2; GC 11; Mar 209.3, 234.6; PM 223.3; 3SM 114.3; UL 263.6 info |