Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 30, 20


1992
David tog også alle deres får og okser. Dem drev de foran deres eget kvæg og sagde: "Det er Davids bytte."
1931
Da tog de alt småkvæget og hornkvæget og drev det hen for David og sagde: »Her er Davids bytte!«
1871
Og David tog alt småt Kvæg og stort Kvæg, og de førte det frem foran det øvrige Kvæg, og de: sagde: Dette er Davids Bytte.
1647
Da David tog alle Faar oc Fæ / oc de drefve dem før deres Fæ / oc sagde : Dette er Davids Rof.
norsk 1930
20 Alt feet tok David og, både det små og det store; og driftekarene gikk foran buskapen og ropte: Dette er Davids bytte.
Bibelen Guds Ord
Så tok David alt småfeet og storfeet som de hadde drevet foran den andre buskapen, og de ropte: "Dette er byttet til David."
King James version
And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil.

svenske vers