Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 30, 20 |
1992 David tog også alle deres får og okser. Dem drev de foran deres eget kvæg og sagde: "Det er Davids bytte." | 1931 Da tog de alt småkvæget og hornkvæget og drev det hen for David og sagde: »Her er Davids bytte!« | ||
1871 Og David tog alt småt Kvæg og stort Kvæg, og de førte det frem foran det øvrige Kvæg, og de: sagde: Dette er Davids Bytte. | 1647 Da David tog alle Faar oc Fæ / oc de drefve dem før deres Fæ / oc sagde : Dette er Davids Rof. | ||
norsk 1930 20 Alt feet tok David og, både det små og det store; og driftekarene gikk foran buskapen og ropte: Dette er Davids bytte. | Bibelen Guds Ord Så tok David alt småfeet og storfeet som de hadde drevet foran den andre buskapen, og de ropte: "Dette er byttet til David." | King James version And David took all the flocks and the herds, which they drave before those other cattle, and said, This is David's spoil. |