Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 31, 5 |
1992 Da våbendrageren så, at Saul var død, styrtede også han sig i sit sværd og døde sammen med ham. | 1931 og da våbendrageren så, at Saul var død, styrtede også han sig i sit sværd og fulgte ham i døden. | ||
1871 Der hans Våbendrager så, at Saul var død, da styrtede også han sig i sit Sværd og døde med ham. | 1647 Der nu hans Vaabendrager saa / ad Saul var død / da falt hand end ocsaa paa sit Sverd /o døde med hannem. | ||
norsk 1930 5 Og da våbensvennen så at Saul var død, styrtet også han sig i sitt sverd og døde med ham. | Bibelen Guds Ord Da våpensveinen hans så at Saul var død, styrtet også han seg over sverdet sitt, og han døde sammen med ham. | King James version And when his armourbearer saw that Saul was dead, he fell likewise upon his sword, and died with him. |