Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Første Samuelsbog 31, 7


1992
Da nu de israelitter, der boede på den anden side af sletten og øst for Jordan, erfarede, at israelitterne var flygtet, og at Saul og hans sønner var døde, forlod de deres byer og flygtede. Filistrene kom og bosatte sig der.
1931
Men da Israels mænd i byerne i dalen og ved Jordan så, at Israels mænd var flygtet, og at Saul og hans sønner var faldet, forlod de byerne og flygtede, hvorpå filisterne kom og besatte dem.
1871
Og der Israels Mænd, som vare på hin Side Dalen, og som vare på hin Side Jordanen, så, at Israels Mænd vare flygtede, og at Saul og hans Sønner vare døde, da forlode de Stæderne og flyede; og Filisterne kom og boede i dem.
1647
Oc dre Jsraels Mænd / som vare på hjn side Dalen / oc paa hjn side Jordanen / saaae / ad Jsraels Mænd vare bortflydde / oc ad Saul oc hans Sønner vaare døde / da forlode de Stæderne / oc flydde : Saa komme Philisterne oc boede i dem.
norsk 1930
7 Og da de israelitter som bodde på den andre side av dalen, og de som bodde på Jordan-siden, så at israelittene var flyktet, og at Saul og hans sønner var død, forlot de byene og flyktet; og filistrene kom og bosatte sig i dem.
Bibelen Guds Ord
Da de av Israels menn som bodde på den andre siden av dalen, og de som bodde på den andre siden av Jordan, så at Israels menn hadde flyktet og at Saul og hans sønner var døde, forlot de byene og flyktet. Filisterne kom og bosatte seg i dem.
King James version
And when the men of Israel that were on the other side of the valley, and they that were on the other side Jordan, saw that the men of Israel fled, and that Saul and his sons were dead, they forsook the cities, and fled; and the Philistines came and dwelt in them.

svenske vers