Forrige vers Næste vers |
Første Samuelsbog 31, 8 |
1992 Da filistrene dagen efter kom for at plyndre de faldne, fandt de ligene af Saul og hans tre sønner påGilboas-bjerg. | 1931 Da filisterne dagen efter kom for at plyndre de faldne, fandt de Saul og hans tre sønner liggende på gilboas bjerg; | ||
1871 Og det skete den anden Dag, da Filisterne kom for at plyndre de ihjelslagne, at de fandt Saul og hans tre Sønner faldne på Gilboas Bjerg. | 1647 Oc det skeede om anden dagen / da Philisterne komme ad berøfve de Slagne / ad de funde Saul oc hans tre Sønner liggende paa Gilboa Bierg. | ||
norsk 1930 8 Dagen efter kom filistrene for å plyndre de falne; da fant de Saul og hans tre sønner liggende på Gilboafjellet. | Bibelen Guds Ord Dagen etter, da filisterne kom ut for å plyndre de falne, skjedde det at de fant Saul og hans tre sønner, som hadde falt på Gilboa-fjellet. | King James version And it came to pass on the morrow, when the Philistines came to strip the slain, that they found Saul and his three sons fallen in mount Gilboa. |