Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 1, 20 |
1992 Fortæl det ikke i Gat, forkynd det ikke i Ashkalons gader, at ikke filistrenes døtre skal glæde sig, de uomskårnes døtre juble. | 1931 Forkynd det ikke i Gat, ej lyde der glædesbud på Askalons gader, at ikke filisternes døtre skal fryde sig, de uomskårnes døtre juble! | ||
1871 Giver det ikke til Kende i Gath, bebuder det ikke på Gaderne i Askalon, at Filisternes Døtre ikke skulle glæde sig, at de uomskårnes Døtre ikke skulle fryde sig! | 1647 Gifver det icke tilkiende i Gath / Forkynder det icke paa Gaderne i Aften / ad Philisternes Døttre skulle icke / maa skee / glæde sig / ad deres Døttre som hafver Forhuud / skulle icke / maa skee / fryde sig. | ||
norsk 1930 20 Forkynn det ikke i Gat, meld det ikke på gatene i Askalon, at ikke filistrenes døtre skal glede sig, de uomskårnes døtre juble! | Bibelen Guds Ord Fortell det ikke i Gat, forkynn det ikke på gatene i Asjkalon, så ikke filisternes døtre kan glede seg, så ikke de uomskårnes døtre skal juble. | King James version Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. |