Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 2, 23


1992
Men da han nægtede at standse, stødte Abner sin spydstage i maven på ham, så spydet kom ud gennem ryggen, og han faldt om og var død på stedet. Alle, der kom til det sted, hvor Asael var faldet død om, standsede op;
1931
Men han vægrede sig ved at standse, og Abner stødte da baglæns spydet gennem underlivet på ham, så det kom ud af ryggen, og han faldt død om på stedet. Og alle, som kom til stedet, hvor Asa'el lå og var død, stod stille.
1871
Men han vægrede sig ved at vige; da stak Abner ham med Bagenden af Spydet i Underlivet, og Spydet gik bag ud af ham, og han faldt der og døde paa Stedet; og det skete, hver den, som kom til det Sted, hvor Asael var falden og var død, de stode stille.
1647
Men hand vilde icke vige / Da stack Abner hannem med det bgerste af Spiudet / ved det femte (Ribbeen/) oc Spiudet gick bag ud af hannem / oc hand falt der / oc døde for hannem: Oc det skeede / hver som kom til den sted / der som Asahel var falden oc død stoode stille.
norsk 1930
23 Men han vilde ikke holde op; da stakk Abner ham med bakenden av sitt spyd i underlivet, så spydet gikk ut gjennem ryggen på ham, og han falt om der og døde på stedet. Og hver den som kom til det sted hvor Asael var falt og døde, stanset der.
Bibelen Guds Ord
Men han nektet å ta av. Derfor stakk Abner ham i magen med den sløve siden av spydet, slik at spydet kom ut gjennom ryggen hans. Og der falt han ned og døde på stedet. Slik skjedde det at alle som kom til det stedet hvor Asael falt om og døde, ble stående stille der.
King James version
Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth rib, that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still.

svenske vers