Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 2, 26


1992
Abner råbte til Joab: "Skal sværdet blive ved at fortære? Kan du ikke indse, at dette ender i fortvivlelse? Hvor længe skal det vare, før du giver dine folk besked om at indstille forfølgelsen af deres brødre?"
1931
Men Abner råbte til Joab: »Skal da sværdet altid blive ved at fortære? Ved du ikke, at eftersmagen er besk? Hvor længe skal det vare, inden du byder folket standse med at forfølge deres brødre?«
1871
Da råbte Abner til Joab og sagde: Skal Sværdet fortære evindeligt? ved du ikke, at det vil vorde bittert på det sidste? og hvor længe varer det, inden du siger til Folket, at de skulle vende om fra at forfølge deres Brødre?
1647
Da raabte Abner til Joab / oc sagde : Skal da Sverdet opsluge foruden ende? Veedst du icke / ad det vil vorde til Bedrøfvelse paa det sidste. Oc hvor længe vilt du icke sige til Folcket / ad de vende om fra ad forfølge deres Brødre?
norsk 1930
26 Da ropte Abner til Joab: Skal sverdet aldri holde op å fortære? Skjønner du ikke at dette vil ende med sorg? Hvor lenge vil du vente før du byder dine folk at de skal holde op med å forfølge sine brødre?
Bibelen Guds Ord
Da ropte Abner til Joab og sa: "Skal da sverdet ødelegge for alltid? Forstår du ikke at det bare vil bli bittert til slutt? Hvor lenge skal det gå før du ber folket vende tilbake og slutte å forfølge brødrene sine?"
King James version
Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren?

svenske vers