Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 3, 1 |
1992 Krigen mellem Sauls hus og Davids hus blev langvarig. Men David blev stærkere og stærkere, mens Sauls hus blev svagere og svagere. | 1931 krigen imellem Sauls og Davids huse trak i langdrag; men David blev stærkere og stærkere, Sauls hus svagere og svagere. | ||
1871 Og der var en langvarig Krig imellem Sauls Hus og imellem Davids Hus; men David blev bestandig stærkere, men Sauls Hus blev bestandig svagere. | 1647 Oc de toge Ashel op / oc begrofve hannem i sin Faders Graf / som er i Bethlehem : Oc Joab oc hans Mænd ginge den gandske Nat / saa ad det liusnedis for dem i Hebron. III. Capaitel. OC der var en lang Strjd imedlem Sauls huus / oc Davids Huus : Men David voxte til / oc fick fræmgang / oc de af Sauls huus / ginge af / oc formindskedes. | ||
norsk 1930 3 Krigen mellem Sauls hus og Davids hus blev langvarig; og David blev sterkere og sterkere, men Sauls hus blev svakere og svakere. | Bibelen Guds Ord Det ble en langvarig strid mellom Sauls hus og Davids hus. Men David ble sterkere og sterkere, mens Sauls hus ble svakere og svakere. | King James version Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker. |