Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 13, 32 |
Den Nye Aftale Men præcis hvornår det sker, er der ingen der ved, ikke engang englene i himlen eller Guds søn. Det ved kun Gud selv. | 1992 Men den dag eller time er der ingen, der kender, hverken englene i himlen eller Sønnen, men kun Faderen. | 1948 Men den dag eller time kender ingen, ikke engang englene i Himmelen, ja, ikke engang Sønnen, kun Faderen. | |
Seidelin Dagen eller timen kender ingen, hverken englene i Himmelen eller Sønnen, kun Faderen. | kjv dk Men om den dag og den time kender ingen mand, nej, ikke englene som er i himlen, heller ikke Sønnen, men Faderen. | ||
1907 Men om den Dag og Time ved ingen, end ikke Englene i Himmelen, heller ikke Sønnen, men alene Faderen. | 1819 32. Men om den Dag og Time veed Ingen, hveken Englene, som ere i Himmelen, ikke heller Sønnen, men alene Faderen. | 1647 Men om den Dag oc Tjme veed ingen / ey heller Englene som ere i himmelen / ey heller Sønnen / men Faderen. | |
norsk 1930 32 Men hin dag eller time vet ingen, ikke engang englene i himmelen, ikke engang Sønnen, men alene min Fader. | Bibelen Guds Ord Men den dag og den time kjenner ingen, ikke en gang englene i himmelen, heller ikke Sønnen, men bare Faderen. | King James version But of that day and that hour knoweth no man, no, not the angels which are in heaven, neither the Son, but the Father. |
13 DA 627-36; PM 280.4 13:32 EW 233; GC 456; RC 258.4; 6T 440 13:32 - 37 DA 634-6; GC 37-8, 490-1 info |