Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 13, 34


Den Nye Aftale
Det er ligesom med en mand der skulle ud at rejse. Han overlod ansvaret for huset til sine slaver der fik hver sin opgave, og dørvogteren satte han til at holde vagt.
1992
Det er ligesom med en mand, der skulle rejse til udlandet; han forlod sit hus og gav sine tjenere fuldmagt, hver enkelt sin opgave, og dørvogteren pålagde han at våge.
1948
Det er som med en mand, der drog udenlands; han forlod sit hus og overgav styret til sine tjenere; han gav enhver sin gerning, og dørvogteren bød han at våge.
Seidelin
Som en mand, der forlod sit hus og rejste til udlandet og betroede myndigheden over huset til sine ttjenere, enhver hans arbejde - dørvogteren bød han at våge:
kjv dk
For Mandesønnen er som en mand der tager afsted på en lang rejse, som efterlod hans hus, og gav autoritet til hans tjenere, og til enhver mand hans værk, og befalede dørmanden at våge.
1907
Ligesom en Mand, der drog udenlands, forlod sit Hus og gav sine Tjenere Fuldmagt, hver sin Gerning, og bød Dørvogteren, at han skulde våge,
1819
34. Ligesom et Menneske, som drog udenlands, forlod sit Huus og gav sine Tjenere magt og hver sin Gjerning og bød Dørvogteren, at han skulde vaage.
1647
LIge som et Menniske / som reyste bort / oc forlod sit Huus / oc gaf sine Tienere Mact / oc hver sin Gierning / obød Dørvocteren / ad hand skulde vaage.
norsk 1930
34 Likesom en mann som drog utenlands og forlot sitt hus og overgav sine tjenere styret, enhver sin gjerning, og bød dørvokteren at han skulde våke,
Bibelen Guds Ord
Det er som når en mann skulle dra til et land langt borte. Han forlot huset sitt og gav myndigheten over til tjenerne sine, og hver av dem fikk sin tjeneste, og han befalte dørvokteren å våke.
King James version
For the Son of man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.

svenske vers      


13 DA 627-36; PM 280.4
13:32 - 37 DA 634-6; GC 37-8, 490-1
13:34 CME 25.3; COL 326; ChS 13; CH 302; CT 513; Ed 138; Ev 91, 95, 113; FW 27.1; FE 48, 217; HP 223.4, 319.3; 2MCP 426.3, 757.1; ML 276; OHC 90.5, 303, 369.2; PM 138.1, 223; RC 112.2; RY 76.3; 1SM 103, 265-6; 2SM 89; 3SM 18.5; 5BC 1148; SC 82; 2T 250, 255, 667; 4T 397, 615; 5T 184, 395, 564, 736; 6T 245, 427; 7T 58; 8T 246; TM 165, 183, 232, 237; TMK 62.4, 323, 329.2, 358.3; TDG 33, 85.5, 208.2, 218.5, 228.4, 286.3, 297.2, 309.2, 358.7, 368.3; UL 62.4, 91.1, 104.5, 133.4, 179.5, 206.2, 217.3, 230.4, 235.3, 268.4; VSS 347.1
13:34 - 36 TMK 351.6
13:34 - 37 5T 182, 380-1; 8T 37   info