Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 4, 10


1992
Den mand, der bragte mig bud om, at Saul var død, og som mente, at han kom med et glædesbudskab, ham lod jeg gribe og dræbe i Siklag. Det var de budpenge, jeg gav ham!
1931
den, som bragte mig efterretning om Sauls død, i den tro at han bragte et glædesbud, ham greb jeg og lod dræbe i Ziklag for at give ham løn for hans glædesbud;
1871
da en forkyndte mig og sagde: Se, Saul er død, og han var i sine egne Øjne som den, der bringer et godt Budskab, da greb jeg ham og ihjelslog ham i Ziklag, ham, som jeg skulde have givet Løn for hans Budskab;
1647
Der var een som forkyndede mig / oc sagde : See / Saul er død / oc hand meente for sig ad hand hafde værit et got Bud / oc jeg greb hannem / oc ihielslog hannem i Ziklag / som (meente) jeg skulde gifvit Løn for hans budskab:
norsk 1930
10 Den som kom til mig med tidende om at Saul var død, og som selv mente at han kom med en god tidende, ham grep jeg og lot ham drepe i Siklag - ham som jeg skulde ha gitt lønn for god tidende,
Bibelen Guds Ord
Det kom en og fortalte meg dette og sa: Se, Saul er død. Han trodde han hadde kommet med gode nyheter. Men jeg arresterte ham og fikk ham henrettet i Siklag. Det var belønningen jeg gav ham for den nyheten.
King James version
When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings:

svenske vers