Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 6, 12 |
1992 Da kong David fik at vide, at Herren havde velsignet Obed?Edoms hus og alt, hvad han ejede, for Guds arks skyld, gik han hen og førte Guds ark op fra Obed?Edoms hus til Davids byen under festglæde. | 1931 Da nu kong David fik underretning om, at Herren for Guds arks skyld havde velsignet Obed-Edoms hus og alt, hvad hans var, gik han hen og lod under festglæde Guds ark bringe op fra Obed-Edoms hus Til Davidsbyen. | ||
1871 Og det blev Kong David tilkendegivet, idet der sagdes: Herren har velsignet Obed-Edoms Hus og alt det, han har, for Guds Arks Skyld; da gik David hen og førte Guds Ark op af Obed-Edoms Hus til Davids Stad med Glæde. | 1647 Oc det blev Kong David tilkiende gifvet / som sagdis / Ad HErren velsignede ObedEdoms huus / oc alt det hand hafde / for Guds Arcks skyld: Da gick David bort / oc hente Guds Arck op / af Obed Edoms huus / til Davids Stad / med glæde. | ||
norsk 1930 12 Så kom det nogen og fortalte kong David at Herren hadde velsignet Obed-Edoms hus og alt det han hadde, for Guds arks skyld. Da tok David avsted og førte Guds ark fra Obed-Edoms hus op til Davids stad med stor glede. | Bibelen Guds Ord Dette ble fortalt til kong David, og de sa: "Herren har velsignet Obed-Edoms hus og alt som tilhører ham, på grunn av Guds ark." Da drog David og hentet Guds ark opp fra Obed-Edoms hus til Davids stad med stor glede. | King James version And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness. |