Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 6, 20


1992
Da David vendte hjem for at velsigne sit hus, kom Sauls datter Mikal ham i møde og sagde: "Hvor har Israels konge dog opført sig værdigt i dag, da han blottede sig for øjnene af sine undersåtters trælkvinder! Det gør kun ryggesløse mennesker!"
1931
Men da David vendte hjem for at velsigne sit hus, gik Sauls datter Mikal ham i møde og sagde: »Hvor ærbart Israels konge opførte sig i dag, da han blottede sig for sine undersåtters trælkvinders øjne, som letfærdige mennesker plejer at gøre!«
1871
Der David kom tilbage for at velsigne sit Hus, da gik Mikal, Sauls Datter, ud imod David og sagde: Hvor æret var Israels Konge i Dag, som blottede sig i Dag for sine Tjeneres Tjenestepigers Øjne, ligesom en af løse Folk ubluelig blotter sig!
1647
Der David kom igien ad velsigne sit Huus / da gick Michol Sauls Daatter ud imod David / oc sagde: Hvor herlig var Jsraels Konge i dag / som blottede sig i dag for sine Tieneres Pigers Øyne / lige som een af løse Folck ubluelig blotter sig.
norsk 1930
20 Da David kom hjem igjen for å velsigne sitt hus, gikk Mikal, Sauls datter, ut imot ham og sa: Hvor høit Israels konge er blitt æret idag - han som idag har blottet sig for øinene på sine tjeneres piker, som løse folk pleier å gjøre!
Bibelen Guds Ord
Så vendte David tilbake for å velsigne sitt hus. Mikal, Sauls datter, kom ut for å møte David, og hun sa: "Hvor herlig Israels konge var i dag, i dag da han blottet seg framfor øynene på tjenestepikene til sine tjenere, slik en av de lettsindige blotter seg uten bluferdighet."
King James version
Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!

svenske vers