Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 7, 2 |
1992 sagde han til profeten Natan: "Se, her bor jeg i et cedertræshus, men Guds ark bor i et telt." | 1931 sagde han til profeten Natan: »Se, jeg har et cedertræshus at bo i, men Guds ark har plads i et telt!« | ||
1871 da sagde Kongen til Nath an, Profeten: Kære, jeg bor i et Hus af Cedertræ, Guds Ark bor inden for Tæpper. | 1647 Da sagde Kongen til Nathan / Propheten : Kiere see / jeg boer i et Huus af Cedertræ / oc Guds Arck boer medlem Cortiner. | ||
norsk 1930 2 sa han til profeten Natan: Se, jeg bor i et hus av sedertre, mens Guds ark bor mellem telttepper. | Bibelen Guds Ord Kongen sa til profeten Natan: "Se, jeg bor i et hus av sedertre, men Guds ark står under en teltduk." | King James version That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains. |