Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 7, 11 |
1992 dengang jeg måtte indsætte dommere over mit folk Israel. Jeg har skaffet dig fred for alle dine fjender. Og nu forkynder Herren for dig: Herren vil bygge dig et hus. | 1931 dengang jeg satte dommere over mit folk Israel; og jeg vil give det ro for alle dets fjender. Så kundgør Herren dig nu: et hus vil Herren bygge dig! | ||
1871 og som fra den Dag, der jeg gav Dommere Befaling over mit Folk, Israel; og jeg giver dig Ro for alle dine Fjender, og Herren kundgør dig, at Herren vil gøre dig et Hus. | 1647 Oc fra den tjd jeg gaf Dommere befaling ofver mit Folck Jsrael / oc jeg vil gifve dig rolighed for alle dine Fiender : Oc HErren kundgiør dig / ad HErren vil giøre dig til huus. | ||
norsk 1930 11 like fra den dag jeg satte dommere over mitt folk Israel, og jeg har latt dig få ro for alle dine fiender. Og nu forkynner Herren dig at Herren vil bygge dig et hus. | Bibelen Guds Ord helt fra den dagen Jeg befalte at det skulle være dommere over Mitt folk Israel. Jeg har gjort det slik at du skal få ro for alle dine fiender. Herren forkynner deg nå at Han skal gjøre et hus for deg. | King James version And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house. |