Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 7, 26 |
1992 Da skal dit navn blive stort til evig tid, så man siger: Hærskarers Herre er Gud over Israel. Og din tjener Davids hus skal være grundfæstet for dit ansigt. | 1931 Da skal dit navn blive stort til evig tid, så man siger: Hærskarers Herre, Gud over Israel! Og din tjener Davids hus skal stå fast for dit åsyn. | ||
1871 Så bliver dit Navn stort til evig Tid, at man skal sige: Herren Zebaoth er Gud over Israel; og David din Tjeners Hus skal blive fast for dit Ansigt. | 1647 Saa blifver dit nafn stoort til ævig tjd / ad mand skal sige : HErren Zebaoth er Gud ofver Jsrael / oc Davids din Tieneris huus skal blifve bestandigt for dit Ansict. | ||
norsk 1930 26 Da skal ditt navn bli stort til evig tid, så folk skal si: Herren, hærskarenes Gud, er Gud over Israel. Og din tjener Davids hus skal være grunnfestet for ditt åsyn. | Bibelen Guds Ord Må så Ditt navn bli opphøyet til evig tid, så det blir sagt: Hærskarenes Herre er Gud over Israel. Og Din tjener Davids hus skal bli stadfestet for Ditt åsyn. | King James version And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee. |