Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 8, 6 |
1992 Så indsatte han guvernører i Aram?Damaskus, og aramæerne blev Davids skatskyldige undersåtter. Således gav Herren David sejr overalt, hvor han kom frem. | 1931 Derpå indsatte David fogeder i det damaskenske Aram, og aramæerne blev Davids skatskyldige undersåtter. Således, gav Herren David sejr, overalt hvor han drog frem. | ||
1871 Og David lagde Besætning i det damascenske Syrien; så bleve Syrerne Davids Tjenere, som bragte ham Skænk; og Herren frelste David, ihvor han drog hen. | 1647 Oc David sætte fverster i Damasco udi Syri / saa blefve de Syrer Davids Tienere / som førde hannem Skenck til / ad HErren frelste David ihvort hand drog hen. | ||
norsk 1930 6 Og David la krigsmannskap i det damaskenske Syria, og syrerne blev Davids tjenere og måtte svare ham skatt. Således hjalp Herren David overalt hvor han drog frem. | Bibelen Guds Ord Deretter satte David vaktstyrker i det Syria der Damaskus lå. Syrerne ble Davids slaver, og de måtte betale skatt. Slik gav Herren David seier overalt hvor han drog. | King James version Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. |