Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 8, 10


1992
sendte han sin søn Joram til kong David for at hilse ham og takke ham, fordi han havde kæmpet mod Hadad'ezer og slået ham ? Hadad'ezer havde nemlig været i krig med To'i ? og Joram medbragte gaver af sølv, guld og bronze.
1931
sendte han sin søn Hadoram til kong David for at hilse på ham og lykønske ham til, at han havde kæmpet med Hadad'ezer og slået ham - Hadad'ezer havde nemlig ligget i krig med To'i - og han medbragte sølv-, guld- og kobber-sager.
1871
da sendte Thoi sin Søn Joram til Kong David for at hilse ham og for at velsigne ham, fordi han havde stridt imod Hadad-Eser og slaget ham; thi Hadad-Eser førte stedse Krig imod Thoi; og han havde Sølvkar og Guldkar og Kobberkar med sig.
1647
Da sendte Thoi sin søn Joram til Kong David / ad hilse hannem venligen / oc ad velsigne hannem / ad hand hafde strjdet imod HadadEser / oc slaget hannem / (Thi HadadEser førde Krjg imod Thoi/) oc hand hafde Sølf Tøy / oc Guldtøy / oc Kabbertøy.
norsk 1930
10 sendte han sin sønn Joram til kong David for å hilse på ham og ønske ham til lykke, fordi han hadde stridt mot Hadadeser og slått ham; for Hadadeser hadde jevnlig ført krig mot To'i. Og han hadde med sig sølvkar og gullkar og kobberkar.
Bibelen Guds Ord
sendte To'u sin sønn Joram til kong David for å hilse ham med fred og velsigne ham. Dette var fordi han hadde kjempet mot Hadadeser og slått ham. Hadadeser hadde nemlig stadig ligget i krig med To'u. Joram hadde med seg verdigjenstander av sølv, verdigjenstander av gull og verdigjenstander av bronse.
King James version
Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:

svenske vers