Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 9, 10 |
1992 Du skal sammen med dine sønner og dine folk dyrke jorden for ham og sørge for høsten, så din herres sønnesøn har noget at leve af; og Mefiboshet, din herres sønnesøn, skal have en fast plads ved mit bord." Siba havde femten sønner og tyve tjenestefolk. | 1931 men du tillige med dine sønner og trælle skal dyrke jorden og indhøste afgrøden, for at din herres hus kan have sit underhold deraf; men din herres søn Mefibosjet skal altid spise ved mit bord.« Ziba havde femten sønner og tyve trælle. | ||
1871 Så skal du og dine Sønner og dine Tjenere dyrke hans Land og indhøste Afgrøden, for at din Herres Søn må have Brød, at har kan æde deraf; men Mefiboseth, din Herres Søn, skal stedse æde Brød ved mit Bord. - Og Ziba havde femten Sønner og tyve Tjenere | 1647 Saa skalt du / oc dine Børn / oc dine Tienere / forarbeyde hans Aggre / oc føre det ind / oc det skal være din Herris søns Brød / ad hand skal nære sig der af / Men MephiBoseth din Herris søn skal dagligen æde Brød ofver mit Bord. Oc Ziba hafde femten Sønner oc tive Tienere. | ||
norsk 1930 10 Og du skal dyrke jorden for ham, du og dine sønner og dine tjenere, og høste inn for ham, så din herres sønn kan ha brød å ete, men selv skal Mefiboset, din herres sønn, alltid ete ved mitt bord. Siba hadde femten sønner og tyve tjenere. | Bibelen Guds Ord Derfor skal du og dine sønner og dine tjenere dyrke jorden for ham og høste inn avlingen for ham, så din herres sønn kan ha brød å spise. Men Mefibosjet selv, din herres sønn, skal alltid spise ved mitt bord." Siba hadde femten sønner og tjue tjenere. | King James version Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master's son may have food to eat: but Mephibosheth thy master's son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. |