Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 14, 11 |
Den Nye Aftale Da præsterne hørte det, blev de glade, og de lovede at betale ham for det. Fra da af ledte han efter en lejlighed til at forråde Jesus. | 1992 Da de hørte det, blev de glade og lovede ham penge for det. Så søgte han at finde en lejlighed til at forråde ham. | 1948 Da de hørte det, blev de glade og lovede at give ham penge; og han pønsede på, hvordan han kunne få lejlighed til at forråde ham. | |
Seidelin De hørte det med glæde og lovede at give ham penge. Han afventede nu et gunstigt øjeblik til at udlevere Jesus. | kjv dk Og da de hørte det, var de glade, og lovede at give ham penge. Og han søgte om hvordan han bekvemt måtte forråde ham. | ||
1907 Men da de hørte det, bleve de glade, og de lovede at give ham Penge; og han søgte, hvorledes han kunde få Lejlighed til at forråde ham. | 1819 | 1647 Men der de hørde det / blefve de glade / oc lofvede ad gifve hannem Pendinge. Oc hand leete efter / hvorledis hand kunde beleiligen forraade hannem. | |
norsk 1930 11 Men da de hørte det, blev de glade og lovte å gi ham penger; og han søkte leilighet til å forråde ham. | Bibelen Guds Ord Og da de hørte det, ble de glade og lovte å gi ham penger. Og han så etter en passende anledning til å forråde Ham. | King James version And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him. |