Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 14, 11


Den Nye Aftale
Da præsterne hørte det, blev de glade, og de lovede at betale ham for det. Fra da af ledte han efter en lejlighed til at forråde Jesus.
1992
Da de hørte det, blev de glade og lovede ham penge for det. Så søgte han at finde en lejlighed til at forråde ham.
1948
Da de hørte det, blev de glade og lovede at give ham penge; og han pønsede på, hvordan han kunne få lejlighed til at forråde ham.
Seidelin
De hørte det med glæde og lovede at give ham penge. Han afventede nu et gunstigt øjeblik til at udlevere Jesus.
kjv dk
Og da de hørte det, var de glade, og lovede at give ham penge. Og han søgte om hvordan han bekvemt måtte forråde ham.
1907
Men da de hørte det, bleve de glade, og de lovede at give ham Penge; og han søgte, hvorledes han kunde få Lejlighed til at forråde ham.
1819
1647
Men der de hørde det / blefve de glade / oc lofvede ad gifve hannem Pendinge. Oc hand leete efter / hvorledis hand kunde beleiligen forraade hannem.
norsk 1930
11 Men da de hørte det, blev de glade og lovte å gi ham penger; og han søkte leilighet til å forråde ham.
Bibelen Guds Ord
Og da de hørte det, ble de glade og lovte å gi ham penger. Og han så etter en passende anledning til å forråde Ham.
King James version
And when they heard it, they were glad, and promised to give him money. And he sought how he might conveniently betray him.

svenske vers