Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 11, 8 |
1992 Derpå sagde David til Urias: "Gå nu ned til dit hus og vask støvet af dine fødder." Urias forlod da kongens hus, og en gave fra kongen blev sendt efter ham. | 1931 Derpå sagde David til Urias: »Gå nu ned til dit hus og tvæt dine fødder!« Urias gik da ud af kongens palads, og en gave fra kongen blev sendt efter ham; | ||
1871 Siden sagde David til Uria: Gak ned i dit Hus og to dine Fødder. Der Uria gik ud af Kongens Hus, da fulgte kongelig Skænk ud efter ham. | 1647 Siden saagde David til Uria : Gack ned i dit huus / oc too dine Fødder : Der Uria gick ud af Kongens huuus / ds fulde der Kongelige Skenck efter hannem. | ||
norsk 1930 8 Så sa David til Uria: Gå ned til ditt hus og tvett dine føtter! Og da Uria gikk ut av kongens hus, blev det sendt en rett mat efter ham fra kongens bord. | Bibelen Guds Ord David sa til Uria: "Gå ned til huset ditt og vask føttene dine!" Så forlot Uria kongens hus, og det ble sendt etter ham en gave fra kongen. | King James version And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king. |