Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 12, 9


1992
Hvorfor har du vist foragt for Herrens ord og gjort, hvad der er ondt i hans øjne? Hittitten Urias har du slået ihjel. Hans kone har du giftet dig med, og ham selv har du hugget ned med ammonitternes sværd.
1931
Hvorfor har du da ringeagtet Herrens ord og gjort, hvad der er ondt i hans øjne? Hetiten Urias har du dræbt med sværdet; hans hustru har du taget til ægte, og ham har du slået ihjel med ammoniternes sværd.
1871
Hvorfor har du foragtet Herrens Ord, at du gjorde det, som er ondt for hans Øjne? Hethiteren Uria har du slaget med Sværdet, og hans Hustru har du taget dig til Hustru; men ham har du slaget ihjel ved Ammons Børns Sværd.
1647
Hvi hafver du da foractit herrenss Ord / ad du giorde saadant Ont for hans Øyne? Uriam den Hethiter hafver du slagit med Sverdet / oc hans Hustru hafver du tagit dig til Hustru / Men hannem hafver du slagit ihiel med Ammons Børns Sverd.
norsk 1930
9 Hvorfor har du foraktet Herrens ord og gjort hvad som er ondt i hans øine? Hetitten Uria har du slått med sverdet; hans hustru har du tatt til hustru for dig selv, og ham har du drept med Ammons barns sverd.
Bibelen Guds Ord
Hvorfor har du foraktet Herrens ord, så du har gjort det som er ondt i Hans øyne? Du har drept hetitten Uria med sverdet. Du har tatt hans hustru til din egen hustru, og du har brukt sverdet til folket fra Ammon til å drepe ham.
King James version
Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon.

svenske vers