Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 14, 16


Den Nye Aftale
Så gik disciplene af sted. De kom ind til byen og fandt det hele præcis som Jesus havde sagt, og så gjorde de påskemåltidet klar.
1992
Så gik disciplene og kom ind i byen og fandt det sådan, som Jesus havde sagt, og de forberedte påskemåltidet.
1948
Derpå gik hans disciple af sted og kom ind i byen og fandt det, sådan som han havde sagt dem; og de tilberedte påskemåltidet.
Seidelin
Disciplene gik af sted ind til byen og fandt alt som Jesus havde sagt til dem, og de lavede Påskemåltidet til. '
kjv dk
Og hans disciple gik ud, og kom ind i byen, og fandt det som han havde sagt til dem: og de klargjorde påskemåltidet.
1907
Og hans Disciple gik bort og kom ind i Staden og fandt det, således som han havde sagt dem; og de beredte Påskelammet.
1819
16. Og hans Disciple gik bort og kom i Staden og fandt det, ligesom han havde sagt dem; og de beredte Paaskelammet.
1647
Oc hans Disciple ginge ud / oc komme i Staden / oc funde det lige som hand hafde sagt dem: Oc de beridde Paaske.
norsk 1930
16 Og disiplene gikk avsted og kom inn i byen og fant det således som han hadde sagt dem; og de gjorde i stand påskelammet.
Bibelen Guds Ord
Så gikk disiplene Hans av sted og kom inn i byen, og de fant det akkurat slik som Han hadde sagt dem. Og de gjorde i stand påskemåltidet.
King James version
And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.

svenske vers      


14:12 - 26 GC 399
14:16 - 21 DA 652-4   info