Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 14, 16 |
Den Nye Aftale Så gik disciplene af sted. De kom ind til byen og fandt det hele præcis som Jesus havde sagt, og så gjorde de påskemåltidet klar. | 1992 Så gik disciplene og kom ind i byen og fandt det sådan, som Jesus havde sagt, og de forberedte påskemåltidet. | 1948 Derpå gik hans disciple af sted og kom ind i byen og fandt det, sådan som han havde sagt dem; og de tilberedte påskemåltidet. | |
Seidelin Disciplene gik af sted ind til byen og fandt alt som Jesus havde sagt til dem, og de lavede Påskemåltidet til. ' | kjv dk Og hans disciple gik ud, og kom ind i byen, og fandt det som han havde sagt til dem: og de klargjorde påskemåltidet. | ||
1907 Og hans Disciple gik bort og kom ind i Staden og fandt det, således som han havde sagt dem; og de beredte Påskelammet. | 1819 16. Og hans Disciple gik bort og kom i Staden og fandt det, ligesom han havde sagt dem; og de beredte Paaskelammet. | 1647 Oc hans Disciple ginge ud / oc komme i Staden / oc funde det lige som hand hafde sagt dem: Oc de beridde Paaske. | |
norsk 1930 16 Og disiplene gikk avsted og kom inn i byen og fant det således som han hadde sagt dem; og de gjorde i stand påskelammet. | Bibelen Guds Ord Så gikk disiplene Hans av sted og kom inn i byen, og de fant det akkurat slik som Han hadde sagt dem. Og de gjorde i stand påskemåltidet. | King James version And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover. |
14:12 - 26 GC 399 14:16 - 21 DA 652-4 info |