Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 13, 1 |
1992 Der gik nu nogen tid. Davids søn Absalom havde en smuk søster, der hed Tamar. Hende blev Davids søn Amnon forelsket i. | 1931 Nogen tid efter tildrog følgende sig. Davids søn Absalon havde en smuk søster, som hed Tamar, og Davids søn Amnon fattede kærlighed til hende. | ||
1871 Og det skete derefter, da Absalom, Davids Søn, havde en dejlig Søster, hvis Navn var Thamar, at Amnon, Davids Søn, elskede hende. | 1647 XIII. Capitel. OC det skeede der efter / ad Absalom Davids søn hafde en deylig Syster / hvis nafn var Thamar / oc Ammon Davids søn fick villie til hende. | ||
norsk 1930 13 Nogen tid derefter hendte det som nu skal fortelles: Absalom, Davids sønn, hadde en fager søster som hette Tamar; henne fattet Davids sønn Amnon kjærlighet til. | Bibelen Guds Ord Senere skjedde dette: Absalom, Davids sønn, hadde en vakker søster som hette Tamar. Amnon, Davids sønn, elsket henne. | King James version And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her. |