Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 13, 18


1992
Tamar havde en lang kjole på med ærmer. Sådan gik kongedøtrene klædt, så længe de var jomfruer. Da tjeneren havde fået hende ud og havde låst efter hende,
1931
hun bar en fodsid kjortel med ærmer; thi således klædte jomfruerne blandt kongedøtrene sig fordum. Tjeneren førte hende da ud af huset og stængede døren efter hende.
1871
Og hun havde en broget Kjortel på; thi i sådanne Kjortler plejede Kongens Døtre at klæde sig, sålænge de vare Jom fruer; og hans Tjener drev hende ud udenfor og lukkede Døren i Lås efter hende.
1647
Oc hun afde en Kiortel paa sig med adskillig Farfve / Thi Kongens Døttre baare saadanne Kiortle / den stund de vare Jomfruer. Oc hans Tiener dref hende ud / oc luckte Døren til efter hende :
norsk 1930
18 Hun hadde en sid kjortel på sig; for sådanne kåper brukte kongens døtre så lenge de var jomfruer. Hans tjener førte henne da ut på gaten og stengte døren efter henne.
Bibelen Guds Ord
Hun hadde på seg en fargerik kjortel, for de av kongens døtre som var jomfruer, gikk med en slik klesdrakt. Tjeneren hans kastet henne ut og stengte døren etter henne.
King James version
And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her.

svenske vers