Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 13, 20


1992
Hendes bror Absalom sagde da til hende: "Har din bror Amnon været sammen med dig? Ti nu stille, søster, han er jo din bror! Det skal du ikke tage dig nær." Så boede Tamar i sin bror Absaloms hus ensom og forladt.
1931
Da sagde hendes broder Absalon til hende: »Har din broder Amnon været hos dig? Ti nu stille, søster! Han er jo din broder; tag dig ikke den sag nær!« Tamar sad da ensom hen i sin broder Absalons hus.
1871
Og Absalom, hendes Broder, sagde til hende: Har, din Broder Amnon været hos dig? og nu, min Søster, ti! han er din Broder, læg ikke denne Sag på dit Hjerte. Så sad Thamar enlig i sin Broder Absaloms Hus.
1647
Oc Absalom / hendis Broder / sagde til hende : Hafver din Broder Amnon værit hos dig? Oc nu min Syster / tii stille / hand er din Broder / tag icke Sagen saa til Hierte : Saa blef Thamar siddendis / oc hun var eenlig i Absaloms sin Broders huus.
norsk 1930
20 Da sa hennes bror Absalom til henne: Har din bror Amnon vært hos dig? Ti nu stille, min søster! Han er din bror; ta dig ikke så nær av dette! Så blev da Tamar i sin ulykke i sin bror Absaloms hus.
Bibelen Guds Ord
Hennes bror Absalom sa til henne: "Har din bror Amnon vært sammen med deg? Vær nå bare stille, min søster! Han er din bror. La ikke dette bekymre ditt hjerte." Deretter ble Tamar i sin bror Absaloms hus i sin ensomhet.
King James version
And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house.

svenske vers