Forrige vers Næste vers |
Mattæusevangeliet 6, 25 |
Den Nye Aftale Derfor siger jeg til jer: I skal ikke bekymre jer om hvad I skal spise og drikke, eller hvordan I får tøj på kroppen. Er livet ikke mere end mad, og er kroppen ikke mere end tøj? | 1992 Derfor siger jeg jer: vær ikke bekymrede for jeres liv, hvordan I får noget at spise og drikke, eller for, hvordan I får tøj på kroppen. Er livet ikke mere end maden, og legemet mere en klæderne? | 1948 Derfor siger jeg jer: I må ikke være bekymrede for jeres liv, hvad I skal spise, eller hvad I skal drikke; heller ikke for jeres legeme, hvad I skal klæde jer med. Er ikke livet mere end maden, og legemet mere end klæderne? | |
Seidelin Derfor siger jeg jer: I skal ikke være bekymrede for, hvordan I skal få mad i livet eller tøj på kroppen. Er ikke livet mere end maden og kroppen mere end klæderne? | kjv dk Derfor siger jeg til jer, Bekymre jer ikke om livet, hvad I skal spise, eller hvad I skal drikke; bekymre jer heller ikke for kroppen, hvad I skal tage på. Er livet ikke mere end mad, og kroppen mere end tøj? | ||
1907 Derfor siger jeg eder: Bekymrer eder ikke for eders Liv, hvad I skulle spise, eller hvad I skulle drikke; ikke heller for eders Legeme, hvad I skulle iføre eder. Er ikke Livet mere end Maden, og Legemet mere end Klæderne? | 1819 25. Derfor siger jeg Eder: bekymrer Eder ikke for Eders Liv, hvad I skulle æde, og hvad I skulle drikke; ikke heller for Eders legeme, hvad I skulle iføres. Er ikke Livet mere end maden, og legemet mere end klæderne? | 1647 . Derfor siger jeg eder / Beckymrer eder icke for eders Lif hvad I skulle æde oc dricke / Icke heller for eders Legome / hvad I skulle iføres. Er icke Lifvet meere end Maden? Oc Legomet end Klæderne? | |
norsk 1930 25 Derfor sier jeg eder: Vær ikke bekymret for eders liv, hvad I skal ete og hvad I skal drikke, eller for eders legeme, hvad I skal klæ eder med! Er ikke livet mere enn maten, og legemet mere enn klærne? | Bibelen Guds Ord Derfor sier Jeg dere: Vær ikke bekymret for livet deres, hva dere skal spise eller hva dere skal drikke, og heller ikke for legemet, hva dere skal kle dere med. Er ikke livet mer enn maten og legemet mer enn klærne? | King James version Therefore I say unto you, Take no thought for your life, what ye shall eat, or what ye shall drink; nor yet for your body, what ye shall put on. Is not the life more than meat, and the body than raiment? |
6 AH 423; DA 298-314; FE 407; LHU 230.4; 2MCP 658.1; PP 373; PM 302.2; 3SM 202.1; 6T 472; 7T 268-70; UL 284.2 6:24 - 34 2T 496-7 6:25 CD 258; FW 45.2; HP 113.1; LHU 73.1; 2MCP 635.1; 2T 460-1; 4T 640 6:25 RV MB 95-8 6:25 - 30 5BC 1086-7 6:25 - 32 3SM 248.4 6:25 - 33 TDG 279.5 info |