Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 13, 34


1992
Imens havde Absalom taget flugten. Den unge mand, der holdt udkig, fik øje på en masse mennesker, der kom langs-bjerget ad Horonajim?vejen.
1931
da den unge mand, som holdt udkig, såud, fik han øje på en mængde mennesker, som kom ned ad skråningen på vejen til Horonajim, og han gik ind og meldte kongen: »Jeg kan se, der kommer mennesker ned ad bjergsiden på vejen til Horonajim.«
1871
Men Absalom flyede. Og den unge Karl, som stod på Vagt, opløftede sine Øjne og så, og se, der drog meget Folk frem på Vejen efter hverandre ved Siden af Bjerget.
1647
Oc Absalom flydde. Oc Drengen paa Vacten løfte sine Øyne op / oc saa / oc see / der kom meget Folck paa Veyen / efter hver andre / op til siden paa Bierget.
norsk 1930
34 Imidlertid flyktet Absalom. Da den mann som holdt vakt, så sig omkring, fikk han se mange folk som drog frem fra veien bak ham ved siden av fjellet.
Bibelen Guds Ord
Så flyktet Absalom. Den unge mannen som holdt vakt, løftet blikket og så, og se, der var det mange folk som kom ned skråningen bak ham.
King James version
But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him.

svenske vers