Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 14, 15 |
1992 Og når jeg er gået til min herre kongen for at forelægge ham denne sag, er det, fordi de folk har gjort mig bange. Jeg tænkte, herre: Jeg vil tale med kongen; måske vil han gøre, hvad jeg beder om. | 1931 Når jeg nu er kommet for at tale om denne sag til min herre kongen, så er det, fordi de folk har gjort mig bange; din trælkvinde tænkte: Jeg vil tale til kongen, måske opfylder kongen sin trælkvindes bøn; | ||
1871 Så er jeg nu kommen til at tale dette Ord til min Herre Kongen, fordi Folket gør mig bange; derfor sagde din Tjenerinde: Kære, jeg vil tale til Kongen, måske gør Kongen efter sin Tjenerindes Ord. | 1647 Saa er jeg nu kommen / ad tale saadant til min HErre Kongen / Thi Folcket giør mig bange / thi din Tienerinde tænckte : Jeg vil nu tale til Kongen / kand skee / ad Kongen giør / det hans Tienerinde siger. | ||
norsk 1930 15 Og at jeg nu er kommet for å tale dette til min herre kongen, det er fordi folket skremte mig, og din tjenerinne tenkte da: Jeg vil tale til kongen; kanskje kongen vil gjøre efter sin tjenerinnes ord; | Bibelen Guds Ord Derfor har jeg nå kommet for å tale til min herre kongen om denne saken, for folket har gjort meg redd. Din tjenerinne sa: Nå vil jeg snakke med kongen. Det kan jo være at kongen vil gjøre det hans tjenerinne ber om. | King James version Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid. |