Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Markusevangeliet 14, 27


Den Nye Aftale
På vej derud sagde Jesus til dem: »I vil alle sammen svigte mig, for der står jo i Skrifterne: Jeg vil slå hyrden ned, og fårene vil blive spredt for alle vinde.
1992
Og Jesus sagde til dem: »I vil alle svigte, for der står skrevet: »Jeg vil slå hyrden ned, så fårene spredes.«
1948
Så siger Jesus til dem: »I skal alle forarges på mig; thi der står skrevet: »Jeg vil slå hyrden, og fårehjorden skal spredes.«
Seidelin
Og Jesus siger til dem: 'I skal alle svigte. For der står skrevet: Jeg vil slå hyrden, og fårene skal adsplittes.
kjv dk
Og Jesus siger til dem, Alle I skal blive forarget på grund af mig denne nat: for det er skrevet, Jeg vil slå hyrden, og fårene skal blive spredt. Vågn op, Kæreste sværd, imod min hyrde, og imod den mand der er min fyr, siger hærskarernes HERRE: slå hyrden, og fårene skal blive spredt; og jeg vil vende min hånd mod de små.
1907
Og Jesus siger til dem: "I skulle alle forarges; thi der er skrevet: Jeg vil slå Hyrden, og Fårene skulle adspredes.
1819
27. Og Jesus sagde til dem: i denne Nat skulle I alle forarges paa mig; thi der er skrevet: jeg skal slaae Hyrden, og Faarene skulle adspredes.
1647
Oc Jesus siger til dem / I skulle i denne Nat foarge eder ale paa mig / thi der staar skrefvet / Jeg skal slaa Hyrden / oc Faarene skulle adspredes.
norsk 1930
27 Og Jesus sa til dem: I skal alle ta anstøt; for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden, og fårene skal adspredes.
Bibelen Guds Ord
Deretter sa Jesus til dem: "Denne natten kommer dere alle til å ta anstøt av Meg, for det står skrevet: Jeg vil slå Hyrden, og sauene i flokken skal bli spredt.
King James version
And Jesus saith unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep shall be scattered.

svenske vers      


14:27 3SM 422; TM 66; TDG 93.2
14:27 - 31 COL 152-4; DA 673, 688; 5BC 1102, 1123   info