Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 14, 28 |
Den Nye Aftale Men når jeg er stået op fra de døde, vil jeg gå i forvejen til Galilæa. Der skal I møde mig. « | 1992 Men efter at jeg er opstået, går jeg i forvejen for jer til Galilæa.« | 1948 Men efter at jeg er opstanden, vil jeg gå forud for jer til Galilæa.« | |
Seidelin Men efter at jeg er oprejst, vil jeg gå i forvejen for jer til Galilæa.' | kjv dk Men efter at jeg er oprejst, vil jeg gå foran jer til Galilæa. | ||
1907 Men efter at jeg er bleven oprejst, vil jeg gå forud for eder til Galilæa." | 1819 28. Men efterat jeg er opstanden, vil jeg gaae forud for Eder til Galiæa. | 1647 Men efter ad jeg er opstande / da vil jeg gaa hen for eder til Galilæam. | |
norsk 1930 28 Men når jeg er opstanden, vil jeg gå i forveien for eder til Galilea. | Bibelen Guds Ord Men etter at Jeg er oppstått, skal Jeg gå i forveien for dere til Galilea. | King James version But after that I am risen, I will go before you into Galilee. |
14:27 - 31 COL 152-4; DA 673, 688; 5BC 1102, 1123 14:28 PM 312.2 info |