Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 16, 2 |
1992 Kongen sagde til Siba: "Hvor skal du hen med det?" Siba svarede: "Æslerne skal kongens familie have at ride på; brødet og frugten er til folkene, og vinen er til dem, der bliver trætte ude i ørkenen." | 1931 Da sagde kongen til Ziba: »Hvad vil du med det?« Og Ziba svarede: »Æslerne er bestemt til ridedyr for kongens hus, brødene og frugterne til spise for folkene og vinen til drikke for dem, der bliver trætte i ørkenen!« | ||
1871 Og Kongen sagde til Ziba: Hvad vil du dermed? og Ziba sagde: Asenerne skulle være for Kongens Hus til at ride på, og Brødet og Sommerfrugten til at æde for de unge Karle, og Vinen til at drikke for den, som bliver træt i Ørken. | 1647 Oc Kongen sagde til Ziba: Hvad vilt du der med giøre? Oc Ziba sagde : Asnene skulle være for Kongens huus / ad ride paa / oc Brødet oc Sommerfructen til Drengene ad æde / oc Vjnen ad dricke / naar nogen blifver træt i Ørcken. | ||
norsk 1930 2 Da sa kongen til Siba: Hvad vil du med dette? Siba svarte: Asenene skal kongens husfolk ha til å ride på, og brødet og sommerfruktene skal være til mat for tjenerne, og vinen til drikke for dem som blir utmattet i ørkenen. | Bibelen Guds Ord Kongen sa til Siba: "Hva har du tenkt å gjøre med dette?" Da sa Siba: "Eslene er for at kongens husfolk skal få ri på dem, brødet og sommerfrukten er for at de unge mennene skal få spise dem, og vinen er for at de som blir slitne i ødemarken, skal få drikke den." | King James version And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink. |