Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 14, 31 |
Den Nye Aftale »Aldrig!« svarede Peter ophidset. »Heller ikke selvom jeg så skal dø sammen med dig. « Det samme sagde alle de andre. | 1992 Men han forsikrede endnu stærkere: »Om jeg så skal dø sammen med dig, vil jeg aldrig fornægte dig.« Det samme sagde også alle de andre. | 1948 Men han forsikrede endnu stærkere: »Selv om jeg skulle dø med dig, vil jeg aldrig fornægte dig.« Ganske det samme sagde også alle de andre. | |
Seidelin Peter blev ved at forsikre: 'Før vil jeg dø med dig end fornægte dig!' Det samme sagde alle de andre. | kjv dk Men han talte endnu mere heftigt, Hvis jeg skulle dø med dig, vil jeg på ingen måde fornægte dig. Ligeledes sagde også alle de. | ||
1907 Men han sagde end yderligere: "Om jeg end skulde dø med dig, vil jeg ingenlunde fornægte dig." Men ligeså sagde de også alle. | 1819 31. Men han sagde endydermere: dersom jeg end skulde døe med dig, vil jeg dog ikke fornægte dig. Men ligesaa sagde de og alle. | 1647 Men hand talde end ydermeere / Dersom jeg skulde da med dig / da vil jeg icke necte dig. Men lige saa sagde de oc alle. | |
norsk 1930 31 Men han blev ved sitt og sa: Om jeg så skal dø med dig, vil jeg ikke fornekte dig. Det samme sa de alle. | Bibelen Guds Ord Men han sa enda sterkere: "Om jeg så må dø sammen med Deg, skal jeg ikke fornekte Deg!" Og alle de andre sa det samme. | King James version But he spake the more vehemently, If I should die with thee, I will not deny thee in any wise. Likewise also said they all. |
14:27 - 31 COL 152-4; DA 673, 688; 5BC 1102, 1123 14:31 OHC 307.3 info |