Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 17, 29


1992
honning, tykmælk, småkvæg og komælksost som proviant til David og hans mænd. De tænkte nemlig: "Soldaterne må være sultne, udmattede og tørstige efter opholdet i ørkenen."
1931
honning, surmælk, småkvæg og komælksost bragte de David og hans folk til føde; thi de tænkte: »Folkene er sultne, udmattede og tørstige i ørkenen.«
1871
og Honning og Smør og Får og Oste af Køer hen til David og til Folket, som var med ham, til at æde; thi de sagde: Folket er hungrigt og træt og tørstigt i Ørken.
1647
Oc Hunnig / oc Smør / oc Far / oc Oste af Køer / til David / oc til Focket som var med hanem / ad æde / thi de tænckte / Folcket er hugrige oc træt oc tørstigt i Ørcken.
norsk 1930
29 og honning og melk og småfe og oster av kumelk til føde for David og hans folk, for de tenkte: Folkene er blitt sultne og trette og tørste i ørkenen.
Bibelen Guds Ord
honning og rømme, sauer og ost fra storfeet. Dette var til David og folket som var med ham, så de kunne få noe å spise. For de sa: "Folket er sultne, trette og tørste i ødemarken."
King James version
And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness.

svenske vers