Forside

Forrige vers                                                                                        Næste vers

Anden Samuelsbog 18, 2


1992
Derefter sendte han hæren af sted i tre afdelinger. Joab fik kommandoen over den ene, hans bror Abishaj, Serujas søn, fik kommandoen over den anden, og Ittaj fra Gat fik kommandoen over den tredje. Kongen sagde til hæren. "Jeg vil selv rykke ud sammen med jer."
1931
og David delte mandskabet i tre dele; den ene tredjedel stillede han under Joab, den anden under Abisjaj, Zerujas søn og Joabs broder, og den sidste tredjedel under gatiten ittaj. Kongen sagde så til folkene: »Jeg vil selv drage med i kampen!«
1871
Og David udsendte Folket, den tredje Part under Joabs Hånd og den tredje Part under Abisaj, Zerujas Søns, Joabs Broders, Hånd og den tredje Part under Githitererr Ithais Hånd, og Kongen sagde til Folket: Også jeg vil drage ud med eder.
1647
Oc David udsendte Folcket / den tredie part under Joab / oc en tredie part under Abisai ZeruJas søn / Joabs Broder / oc den tredie part under Jthai den Gethiter : Oc Kongen sagde til Folcket : Jeg vil oc visselig drage ud med eder.
norsk 1930
2 Så sendte David folket avsted, en tredjedel under Joab, en tredjedel under Abisai, Serujas sønn, Joabs bror, og en tredjedel under gittitten Ittai, og kongen sa til folket: Jeg vil og dra ut med eder.
Bibelen Guds Ord
Så sendte David ut en tredjedel av folket under Joabs ledelse, en tredjedel under Abisjais ledelse, Serujas sønn, Joabs bror, og en tredjedel under gititten Ittais ledelse. Kongen sa til folket: "Sannelig, jeg vil også selv dra ut med dere."
King James version
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.

svenske vers