Forrige vers Næste vers |
Markusevangeliet 14, 34 |
Den Nye Aftale »Jeg er døden nær af sorg, « sagde han til dem. »Bliv her og hold jer vågne. « | 1992 og sagde til dem: »Min sjæl er fortvivlet til døden. Bliv her og våg!« | 1948 Og han siger til dem: »Min sjæl er dybt bedrøvet til døden; bliv her og våg!« | |
Seidelin Han gik lidt væk og lagde sig på jorden og bad om, at tunen måtte gå forbi ham, hvis det var muligt, | kjv dk Og siger til dem, Min sjæl er meget sorgfuld for døden: vent I her, og våg. | ||
1907 Og han siger til dem: "Min Sjæl er dybt bedrøvet indtil Døden; bliver her og våger!" | 1819 34. Og han sagde til dem; min Sjæl er ganske bedrøvet indtil Døden; bliver her og vaager! | 1647 Oc siger til dem / Min Siel er saare bedrøfvet / indtil døden / blifver her / oc vaager. | |
norsk 1930 34 og han sier til dem: Min sjel er bedrøvet inntil døden; bli her og våk! | Bibelen Guds Ord Da sa Han til dem: "Min sjel er dypt bedrøvet, like til døden. Bli her og våk!" | King James version And saith unto them, My soul is exceeding sorrowful unto death: tarry ye here, and watch. |
14:32 - 36 TMK 311.3 14:32 - 42 DA 685-94, 759-60; EW 167; GC 348; SL 53; 5BC 1102-4, 1123; 8T 100; 9T 101-2 info |