Forrige vers Næste vers |
Anden Samuelsbog 18, 33 |
1992 Da blev kongen dybt rystet og gik op i rummet over byporten og brast i gråd; han gik frem og tilbage og sagde: "Min søn, Absalom, min søn, min søn, Absalom! Gid det var mig og ikke dig, der var død! Absalom, min søn, min søn!" | 1931 da blev kongen dybt rystet, og han gik op i stuen på taget over porten og græd; og han gik frem og tilbage og klagede: min søn Absalon, min søn, min søn Absalon! Var jeg blot død i dit sted! Absalon, min søn, min søn!« | ||
1871 Da blev Kongen heftig bevæget og gik op på Salen over Porten og græd, og der han gik, sagde han således: Min Søn Absalom! min Søn, min Søn Absalom! gid jeg var død for dig, Absalom, rnin Søn, min Søn. | 1647 Da blef Kongen bedrøfvit / oc gick op paa Salen i Porten oc græd : Oc der hand gick / sagde hand saa : Min Søn Absalom / min Søn / min Søn Absalom / Gjd jeg motte døø for dig / O Absalom / min Søn / min Søn. | ||
norsk 1930 33 Da blev kongen dypt rystet. Han gikk op på salen over porten og gråt, og mens han gikk, sa han så: Min sønn Absalom! Min sønn, min sønn Absalom! O, at jeg var død i ditt sted! Absalom, min sønn, min sønn! | Bibelen Guds Ord Da ble kongen dypt grepet, og han gikk opp på rommet over porten og gråt. Mens han gikk, sa han: "Min sønn Absalom, min sønn, min sønn Absalom, om bare jeg hadde vært død i ditt sted! Absalom, min sønn, min sønn!" | King James version And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son! |